nikkus2008 ha escrito una
nota hace 12 añosEs verdad, son demasiadas y variadas ediciones. Hay una (según un ensayo de Borges) muy interesante que consta de tres tomos, creo, de 1500 páginas cada uno, traducido por el genio Cansinos Assens y que además y como si fuera poco, tiene un prólogo de unas 400 páginas, es decir, un libro más, tranquilamente. Algo parecido ocurre con un prólogo a un tomo de obras completas de Goethe traducido por Assens, bastante grueso y muy interesante. Y yo que creía tener la edición completa!. Tres tomos de 1500 páginas, menos las cuatrocientas de Assens, me dan unas 4100 pa´ginas aproximadamente. El mío, por Mardrús y V.Ibáñez tiene unas humildes 1900 páginas aproximadamente. Ahora estoy con la versión de Galland, seleccionada para la edición de "Biblioteca personal Borges" (otra vez con Borges, sí) y que tiene unas inocentes 500 y pico de páginas. Además, las traducciones son tan variadas, que parecen textos distintos. En algún lado leí (seguro que de Borges) que leer las múltiples versiones de "Las mil y una noches" o "Las mil noches y una noche" es como leer varios libros distintos, aunque parecidos. Es una buena excusa para leerse, con el correr de los años, todas las existentes y compararlas, si da el tiempo, para verificar y disfrutar las diferencias.