Bueno, no podía esperar, me compré otro hasta que llegue el mío <_<... Esto debe de ser como las leyes esas de Murphy, tengo un libro en la mesilla y me tiro todas las navidades sin tocarlo... lo termnino, y ahora no puedo vivir ni 24h sin tener uno nuevo en la mesilla...
Es una cuestión práctica; el castellano lo entendemos todos los que lo escribimos. Si se acepta el inglés o el francés, por coherencia, se debería poder subir fichas en catalán, japonés o arameo. Si quieres saber de qué va tal libro y te encuentras la sinopsis en ruso lo normal es mandar la página a tomar por saco.
Amelie no te lo tomes a mal... si el libro no está traducido piensa que puede estarlo en cualquier momento, y entonces qué hacemos? Una ficha nueva? Y los votos de la ficha antigua? A mi también me gustaría subir libros que leo en gallego y que no fueron nunca traducidos, pero no lo hago. Todo sitio tiene sus normas, la peculiaridad de este es que no están impuestas, si no que llegamos a un consenso entre todos, y no creo que eso deba decepcionarte, a mi me parece una gran ventaja. Saludos.
Tampoco hay que hacer un drama de algo bastante secundario como poder subir fichas en otros idiomas. Dudo que haya algún libro "tan fundamental" que no esté traducido. Al fin y al cabo, ésto no es la biblioteca de Alejandría, solo una comunidad en internet para compartir y comentar gustos con otros lectores. Quiero decir, que los libros muy específicos o con pocos lectores (y si no han sido traducidos, al menos en países hispanohablantes no serán muchos los lectores) no es realmente interesante subirlos, pues lo interesante es comparar y compartir opiniones, y si nadie más lo ha leído, poco hay que compartir.
Sinceramente, no sé por qué nos cuesta tanto aceptar cosas en otros idiomas. Si un libro NO se puede leer más que en inglés porque aún no está traducido, no es una tontería traducir la sinopsis?
La verdad, me ha decepcionado este sitio.