Sinopsis
Las Elegías del Duino, de R. M. Rilke, es una de las creaciones cumbres de la poesía del siglo XX. Sabido es el insalvale escollo que representa el traducir poesía, y en especial en resolver la alternativa entre fidelidad al original y sonoridad poética. Éste es justamente el desafío que se ha propusto aquí el Dr. Dörr. Su profundo conocimiento del idioma alemán y quizás también su gran amor por la música, permitieron que el verso en castellano se acerque bastante al texto alemán en cuanto a ritmo y musicalidad, sin dejar de ser fiel al sentido original.
Todavia no hay ninguna reseña.