DESDE LA CHINA DE MAO por lucero

Portada de RANA

Es una novela corta que transcurre en plena revolución cultural china y que habla elogiosamente de la figura de una mujer que estudia obstetricia y ayuda en los partos en la zona rural. Una lucha de décadas en contra de la ignorancia, y con variadas referencias de la cultura china : los nombres de los niños, las costumbres familiares, los mitos y aspiraciones.
Por lo que ví, es una de sus últimas novelas y no puedo dejar de pensar que es la novela de un chino hacia occidente. Cuenta lo que fueron y lo que son a los que viven en el otro lado del planeta.
He estado leyendo el comic Mi vida en China (sin terminar, por cierto) y tengo una verdadera indigestión de la Revolución de Mao Zedong. Esta novela da cuenta de los mismos mecanismos de coacción, persecución y violencia social a que fue sometida China. La hambruna feroz, la deificación de Mao y los extremos a los que llegaba la población para demostrar su lealtad al régimen.
Pero no pude encontrar en Rana un placer en leerla. Quizás se deba a que hay de por medio una traducción, que en este caso es directamente del chino al español.
Su estilo es neto, directo, condensado. Dice mucho en poco lugar. Lo que tiene que decir lo dice y rápido. Pero no la disfruté.
Ví el Rana la misma intención histórica que en Mi vida en China : esto es lo que pasó, es lo que nos pasó, lo que somos y lo que fuimos. Un camino, desde las letras, desde el arte, hacia el centro de la identidad cultural china y con un ánimo revisionista del que occidente es espectador.
Es cortita y ágil. Se esperan voluntarios.

Escrita hace 11 años · 4.3 puntos con 6 votos · @lucero le ha puesto un 6 ·

Comentarios

@sedacala hace 11 años

Cuando leí que mencionabas Mi vida en China, pensé que te referías a "Cisnes salvajes", pero he comprobado en Internet que no, que es otro libro. Lo

@sedacala hace 11 años

Cuando leí que mencionabas Mi vida en China, pensé que te referías a "Cisnes salvajes", pero he comprobado en Internet que no, que es otro libro. Lo que pasa es que leer "Cisnes salvajes", también te da un empacho de Revolución cultural. Pero aún así, es interesante.
¡No! perdón por mi lectura rápida; ahora leo bien, y que dices que es un comic.

Saludos.

@Faulkneriano hace 11 años

Lucero, la traducción directa será algo positivo ¿no? En España durante muchos años los grandes maestros rusos se traducían del francés, y, la verdad, no era lo mismo. A los chinos directamente no se les traducía.

La Revolución Cultural en la literatura china debe ser como la guerra civil en la española, con el añadido de que, además, está mucho más reciente... Y habrá, como aquí, quien se lo montará mejor y peor con semejante tema.

@FAUSTO hace 11 años

Vaya, tenía pensado continuar con Mo Yan precisamente con esta novela corta, ya que es su última obra y la tengo en e-book.
Según cuentas, el estilo es muy diferente del que me maravilló en “Las baladas del ajo”; allí resultaba poético, detallado, bello y, en ocasiones, simbólico. Lo que tienen en común son la dureza, las críticas a la política china y las alabanzas a un determinado tipo de mujer. En “Las baladas del ajo” también se menciona, en tono elogioso, una figura femenina secundaria que trabaja como comadrona en las zonas rurales. Hubiera sido un personaje interesante si lo hubiera desarrollado más.
Espero tener más suerte o tener otro punto de vista cuando la lea. Ahora tengo dudas si continuar con ésta o quizás otra, en cualquier caso caerá antes o después.

Saludos.

@lucero hace 11 años

No la dejas postergada por mi opinión, Fausto. Es una buena obra, y es bueno que tengas parámetro de comparación con otra de sus obras.. Es cortita.

@Mayte hace 10 años

Lo estoy terminando... pero la que yo he leído, que viene siendo la edición cuya portada está en la foto de la ficha, tiene 400 páginas, ¿a esto os referís con novela cortita?... Por otro lado, me despista, que en la ficha pone 88 páginas... ¿está equivocada? Si no... ¿qué es lo que me he leído yo?, jejeje.

@_567_ hace 10 años

La ficha la puse yo, Mayte, a raíz del bombo que le dieron al chino con lo del Nobel, en el número de páginas se me debió saltar el cursor... lo cierto es que como has podido comprobar tú misma son 408 páginas, todos sus libros tienen un grosor aproximado por lo que he podido comprobar curioseando en librerías. A mí no me seduce demasiado este escritor, todo hay que decirlo. Pues eso: Sorry por el error!!!

@Mayte hace 10 años

No pasa nada Krust, sólo faltaba. Ya me parecía que era un error, pero me despistaste un poco sí ;)
Pues la verdad es que este ha sido mi primer acercamiento al autor, y yo tampoco he salido muy bien parada... A pesar de que me parece interesante el contexto histórico que abarca, no me acaba de llegar la historia y termino el libro con la sensación de que toda la novela ha dado vueltas y vueltas para no llegar a decirme gran cosa.
Os convoco para que me aconsejéis, puesto que esta es una de sus obras menos valoradas, si quisiese darle otra oportunidad a Mo Yan, por qué otra novela debería decantarme????

@lucero hace 10 años

He leído una versión digital...y la tengo que buscar, realmente era una novela cortita.....??? pues por lo que decís, en las restantes 300 no se redime demasiado!!
No me dan ganas de Las baladas del ajo, pero fijate que tiene una reseña elogiosa.

@Mayte hace 10 años

Lucero, lo que tú has leído era en formato obra teatral???? Porque a ver si te has leído la obra de teatro que escribe el protagonista al final y te has saltado toda la historia inicial...

@lucero hace 10 años

Noo, no era teatro, pero no noté ningún salto discursivo. Un poco como decís, vueltas y vueltas, siempre lo mismo...
Igual, no haré nada por hacerme de las péginas que faltan!

@FAUSTO hace 10 años

Yo sólo puedo recomendar la única que he leído, “Baladas del ajo”, que fue de las mejores novelas que leí ese año. Fue una lectura cruda y dura, pero literariamente muy notable. De los pocos soper@s que hemos leído a este autor, y exceptuando este libro, tiene una alta aceptación y puntuación.

En cuanto al número de páginas y al e-book, tengo un par de copias, una en PDF y otra en EPUB, y ambas parecen sacadas de la editorial del libro de papel. Una tiene 82 páginas y otra cuenta con 120. Me extraña mucho este desfase con las 408 páginas del “libro oficial”; una de dos: al e-book le falta un buen trozo o el libro tiene una letra y un espacio entre líneas muy grande. En cualquier caso, y viendo los comentarios sobre “Rana”, cambiaré mi elección para la próxima lectura de este escritor.