LAS TRADUCCIONES DEL 27: ESTUDIO Y ANTOLOGIA

Portada del libro LAS TRADUCCIONES DEL 27: ESTUDIO Y ANTOLOGIA

Autor
JAVIER DÍEZ DE REVENGA
ISBN/ASIN
9788496824171
Género
No Ficción
Editorial
FUNDACIÓN JOSÉ MANUEL LARA
Edición
2007

Sinopsis

Ofrece esta antología un considerable conjunto de textos traducidos por los poetas del 27 procedentes de nueve lenguas distintas, desde el latín a las más próximas: francés, inglés, alemán, italiano, portugués, y las lenguas españolas, catalán y gallego, a las que se une, la más remota, pero también lengua románica, el rumano. A través de la lectura de tantas y tan variadas versiones poéticas, se podrá advertir la trascendencia que el conocimiento de poetas de otros idiomas tuvo para esta generación, y confirmar que uno de sus rasgos distintivos es la apertura hacia el exterior, la asimilación de la enseñanza, la inspiración y el magisterio de poetas muy importantes en la literatura universal, desde Hölderlin a Elliot, desde Valéry a Claudel, desde Leopardi a Shelley, Shakespeare o Keats... . Las mejores traducciones que realizaron los componentes de la generación del 27: Pedro Salinas / Jorge Guillén / Gerardo Diego / Vicente Aleixandre / Dámaso Alonso / Emilio Prados / Luis Cernuda / Rafael Alberti / María Teresa León / Manuel Altolaguirre.

0


0 votos

import_contacts Más libros

library_books Reseñas

Todavia no hay ninguna reseña.