En sopadelibros.com utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar tu navegación.
Si continúas navegado por la web, consideramos que aceptas su uso.
Para cambiar la configuración del navegador y/o obtener más información del uso de cookies en sopadelibros haz click aquí.
loading Enviando datos...

MANUAL PARA MUJERES DE LA LIMPIEZA

Tendencia a subir 8.6
5 votos
Portada de MANUAL PARA MUJERES DE LA LIMPIEZA

Comprar MANUAL PARA MUJERES DE LA LIMPIEZA en Amazon.es

Autor: LUCIA BERLIN
Título original: A Manual for Cleaning Women: Selected Stories
ISBN/ASIN: 9788420416786
Género: Narrativa
Editorial: ALFAGUARA
Fecha de publicación: 1977
Fecha de edición: 2016
Número de páginas: 432

Sinopsis:
Tras años de injusto olvido, Alfaguara se suma al fenómeno editorial del descubrimiento de Lucia Berlin, el secreto mejor guardado de la literatura estadounidense, una auténtica revolución literaria.
Con su inigualable toque de humor y melancolía, Berlin se hace eco de su vida, asombrosa y convulsa, para crear verdaderos milagros literarios con episodios del día a día. Las mujeres de sus relatos están desorientadas, pero al mismo tiempo son fuertes, inteligentes y, sobre todo extraordinariamente reales. Ríen, lloran, aman, beben: sobreviven.

Uno de los mejores libros del año según The New York Times, The Guardian, NPR y The Boston Globe. En la lista de los más vendidos en Estados Unidos desde su publicación. Traducida a 14 idiomas.

· Prólogo de Lydia Davis.

Etiquetas: Relatos

Ficha creada por Krust

 
Ordenar reseñas:

VIDA POR TODOS LOS POROS
4.75 con 4 votos

Hace unos días @Guille escribía una reseña titulándola "Qué bien me he quedado" tras su lectura de "El libro de Blam". Y la verdad que tentado he estado de fusilarle la reseña sin ningún miramiento...

Pero seamos un poco originales y centrémonos en el otros aspectos, una vez que queda patente que es un gustazo de libro. (Hasta el momento, y con el mío, lleva tres nueves).

"Manual para..." es una extensa colección de cuentos independientes pero con un hilo conductor común. Absolutamente todos son autobiográficos. Si no, exactamente en los hechos narrados sí en el espíritu. Desde luego no envidio para nada la vida de Lucia, porque debió ser de aúpa incluyendo, (o al menos sugeridos), abusos sexuales de niña por parte de su abuelo borracho, (como luego lo sería su madre y luego ella misma). Tremendo.

Pero la verdad, es que la exactitud o inexactitud de lo narrado importa más bien un bledo. Vivan las verdaderas mentiras si sirven para transmitir tanta sinceridad, credibilidad y vida en cada frase, en cada párrafo, en cada página. En lo contado y en lo simplemente sugerido. En la narración principal y en esa frase suelta que de repente aparece por ahí para azotarte en toda la cara. En lo expresamente dicho y en lo expresamente silenciado (que gran parte de las veces es muchíiiiiisimo más enfático y clamoroso que lo primero).

Y sí, las historias son en general tristes y duras, (muy duras incluso), pero también a ratos simpáticas, con humor, con amor, (con desamor también), con poesía. Luminosas y oscuras. Como la vida misma. Y siempre con un tempo narrativo perfecto.

Cualquiera a quien le guste la literatura debería reservarle un hueco a esta pequeña joya.

Y ya acabo mi reseña con una curiosidad (¿editorial?). He leído la novela en inglés. Pero Lucia, por su historia personal, hablaba también en español (pasó mucha parte de su vida en Mexico y Chile) y todos los cuentos están profusamente llenos de spanglish, o mejor dicho, directamente de palabras y frases sueltas en español. Pues bien, es muy curioso, pero, no sé si fallo de Lucia o del editor, el libro está bastante plagadito de tildes mal puestas. En general NO puestas, pero es que aparece hasta un "diós" que es para nota. Nada importante pues el resto del libro más que lo compensa pero, en fin, llama la atención en una persona que fue profesora de español. (Y no me estoy refiriendo a nombres "anglicanizados" como el propio nombre de Lucia, o la sierra de Sandia, o Ramon, o Maria, pero curiosamente no Andrés, etc, sino a partes del texto que aparecen en cursiva precisamente para marcar que están en castellano). Si alguien tiene una edición en inglés distinta de mi epub, o incluso de alguna otra recopilación de sus cuentos, me encantaría que me comentase cómo aparecen en su libro.

Escrito por arspr hace mas de un año, Su votacion: 9